Lune Solitaire
|
|
Une collection de poèmes choisis de différents recueils qui ont été traduits en français à, Paris, en 2006. La traduction en français a été faite par le poète marocain Almouati Kabal, directeur des activités culturelles à l'Institut du Monde Arabe, et présenté par le critique français Jean Pierre Siméon, directeur technique de l'institution « printemps des poètes », en France , et publié par la Chambre de la mer Méditerranée, dans sa série intitulée « Non Lieu ». |
| |
|
|
Ala Kalb Wahid
|
|
Un recueil écrit en vernaculaire, publié en 208 pages par la maison d édition alayam à Bahreïn en 2006, avec un CD contenant une sélection de poèmes enregistré avec la voix du poète et accompagnée d'une musique composée par l'artiste Mohamed Haddad et dirigé par Khalifa Arifi. La couverture de l'ouvrage a été conçue par l'artiste Jamal Hashim. |
| |
|
|
La Yatachabah A-chajar
|
|
C’est avec une transparence symbolique que le poète a décrit des soucis personnels et nationaux au moment où la nation été déchirée tout en essayant de surmonter sa calamité civique pour le triomphe de ses principes et valeurs nobles.
Le poète ici prend le lecteur des flammes d'une expérience émotionnelle à la fournaise de la souffrance nationale et d'une solitude personnelle à un autel Contemplative où l'âme devient rebelle et inquiète prête toutes sortes de fusion et de transformation.
|
| |
|
|
Yachab A-lwaraq
|
|
Une sélection de poèmes en arabe littéraire, en 130 pages, Édite par Osrat Aloudaba wa Alkotab à Bahreïn a l’occasion de la Journée mondiale de la poésie, en mars 2005.
Couverture de l'ouvrage a été conçu par l'artiste Abdallah Youssef
|
| |
|
|
|
|